30 de novembro de 2013

Christmas again

Algum tempo depois e com uma constipação em cima, volto ao conforto do meu blog para dizer ao mundo que EM MINHA CASA JÁ SE FEZ A ÁRVORE DE NATAL! Isto é, sem dúvida, um momento alto do ano. De repente a casa está mais aconchegante e a minha mãe não se queixa de o ar condicionado "ainda estar ligado" porque está um frio de moer ossos. Ok, hoje vesti calções, mas juro que pensava que não ia estar tanto frio, nomeadamente dentro de casa. Acontece que os ratos devem ter feito passagens e aberto buracos nas paredes, não vejo outra forma de o frio continuar a reinar em minha casa desta forma. Fomos cinco cá em casa a tratar da árvore e restante decoração natalícia: eu, a minha mãe, o meu pai, a minha sobrinha e o meu cão, Ruca. Não posso deixar de contar com ele. Desde que lhe vestimos o casaco que não consigo deixar de ver ali um mini rapazinho, nascido por acaso com uma cauda, pêlo a mais e locomoção quadrúpede. 

Some time later and also a flu, I came back to the comfort of my blog to tell the world that THE CHRISTMAS TREE IS DONE AT MY HOUSE! This is, definitely, a high moment of the year. Suddenly my house is cozier and mom is not yelling about the air conditioner being still turned on 'cause it's a freezing damn cold. Ok, I dressed shorts today, but I swear I thought it wouldn't be this cold, specially inside my house. It happens that rats may have done tunnels and holes in the walls, at least that's the only explanation I find for the freezing that's reigning at my house this way. There was five of us for the christmas tree and the rest of the christmas decoration: me, mom, dad, my niece and my dog, Ruca. I cannot stop to count him. I mean, since we've dressed him with a coat I just see a little boy, born ocasionally with a tail, too much hair and quadruped locomotion. 













Have fun with your fairytales 

24 de novembro de 2013

Fórum de Aveiro

Ontem tive a prova viva de que o Natal está realmente aí. Não é que já não seja nítido, basta olhar para uma qualquer montra ou para os anúncios na tv (não faço comentários à tristeza que é a popota) e tchanan, de repente estamos embebidos num mundo de dourado e vermelho, muita luz e rabanadas. No entanto, para mim, o fórum de aveiro tem todo um significado especial. Desde nova que lá vou por volta desta altura e deixo-me levar pela fantasia da iluminação abusiva, pela árvore de natal gigante e pela presença do pai natal rodeado de crianças na sua casota de madeira (diga-se de passagem que já não fazem pais natal gordinhos e com ar fofo como antigamente). Ontem foi um daqueles dias que a família desmarcou tudo o que havia para fazer sábado à tarde para se pôr a caminho de aveiro. 

Yesterday I had the proof that Christmas is really coming. It's not that it isn't visible yet, we just have to take a look to some storefront or some tv ad and tchanan, suddenly we're taken in a gold and red world, lots of light and french toast. However, for me, aveiro's forum has a special meaning. Since I was young that, for this time I go there and loose myself in the fantasy of the abusive ilumination, in the giant christmas tree and in the presence of father christmas surrounded by children in his little woody house (there are no more chubby and cute santa clauses like before). Yesterday was one of those days when everyone cleared every compromise for the afternoon and went our way to aveiro. 











E as lojas que me fizeram perder a cabeça foram:/And the stores that made me loose my mind were:





Fiquem então com os presentes que comprei a mim mesma, e assim voltar para casa uma mulher feliz e realizada/Stay with the gifts I bought to myself, and then came back home a happier and realized woman.











Give me your opinion :)

Have fun with your fairytales 

21 de novembro de 2013

Room details

Sei que prometi, há duas publicações atrás, mostrar aqui as compras que fiz na lefties. Acontece que estudo em Coimbra e esqueci-me das peças na minha cidade natal, despassarada como sou. Portanto, essa promessa fica adiada para este fim de semana, sem falta! 
Entretanto decidi dar-vos a conhecer alguns dos meus cantos preferidos do quarto de Coimbra. É bem pequenino mas, para um pigmeu como eu, não se pode pedir mais. Até porque é bem mais aconchegante e poupo electricidade, já que o aquecedor trabalha 15 minutos e está a sauna feita. 

I know I promised, two publications ago, to show the shopping I did in lefties. But the fact is that I study in Coimbra and I forgot the stuff at home, distracted as I am. So, that promess will be putted off to this weekend, without missing it!
Though, I decided to let you know some of my favorite details of the room in Coimbra. It's pretty small, but for a pigmy like me, I couldn't ask for more. And also it's very confortable and I can save electricity, 'cause the heater works 15 minutes and there we have a sauna. 

Uma das minhas peças decorativas favoritas, o meu dream chather a dar um toque marítimo ao quarto/One of my favorite decorative pieces, my dream catcher giving a maritime flair to the room
Algo mais feminino, os pequenos pormenores/Something more feminin, the little details




O meu canto de estudo, tenho desculpa para a desarrumação/My studying place, I've an excuse to the clutter


Não consigo evitar, só eles me acalmam/I can't help it, just them to calm me down
Os vernizes que tenho em Coimbra, uma pequena parte da colecção, eheh/The nail polishes I have here in Coimbra, a tiny part of the collection, ihih


Have fun with your fairytales ♡

17 de novembro de 2013

Nightfall in the city

No outro dia, depois da sessão fotográfica do post anterior, cheguei a casa e deparei-me com um cenário lindo! A janela estava entreaberta e, enquanto anoitecia, registei alguns momentos. Espero que gostem tanto quanto eu. :)

In the other day, after the photoshoot of the last post, I arrived home and came across with an amazing scene. The window was middle-opened and in the nightfall, I registed some moments. Hope you like it as much as I did. :)



Have fun with your fairytales 

14 de novembro de 2013

Fashion fairytale #2

E estou de volta! Depois de uns dias atarefados, não podia deixar de descansar a cabeça na companhia de uma grande amiga. Enquanto se trocavam algumas novidades, lá estava eu, de quando a quando, a imortalizar este desfile sempre preenchido com o toque especial que esta minha amiga tem para a moda (http://thepink-lipstick.blogspot.pt/). Tem sido a minha cobaia em fotografia de moda, e tem-se safado bastante bem. Ah, e há que referir que ter uma fashion adviser sempre ao meu dispor só traz vantagens: se compro algo, compro com estilo, e hoje assim foi. Lá vim eu com um saco da lefties, toda orgulhosa do meu dinheiro bem gasto. Obrigada, amiga! Em breve colocarei o que comprei, mas até lá fiquem com mais um vislumbre do gosto da The Pink Lipstick e de mais algum trabalho meu. 

And I'm back! After some busy days, I couldn't stop to have some relax with a very good friend of mine. While sharing some news, there I was, here or there, imortalizing this fashion show always fulled of the special touch that my friend has to fashion (http://thepink-lipstick.blogspot.pt/). She has been my model for some time in fashion photoshoots, and she has been doing great. Oh, and I have to refer that having a fashion adviser ready to serve me it's all about advantages: if I buy something, I buy it with style, and today was no exception. There I was with a lefties bag, proud of my well spent money. Thank you, my friend! Soon I'll show you what I bought, but till that moment, stay with the fashion taste of The Pink Lipstick and some more work of mine. 












Have fun with your fairytales!