30 de novembro de 2013

Christmas again

Algum tempo depois e com uma constipação em cima, volto ao conforto do meu blog para dizer ao mundo que EM MINHA CASA JÁ SE FEZ A ÁRVORE DE NATAL! Isto é, sem dúvida, um momento alto do ano. De repente a casa está mais aconchegante e a minha mãe não se queixa de o ar condicionado "ainda estar ligado" porque está um frio de moer ossos. Ok, hoje vesti calções, mas juro que pensava que não ia estar tanto frio, nomeadamente dentro de casa. Acontece que os ratos devem ter feito passagens e aberto buracos nas paredes, não vejo outra forma de o frio continuar a reinar em minha casa desta forma. Fomos cinco cá em casa a tratar da árvore e restante decoração natalícia: eu, a minha mãe, o meu pai, a minha sobrinha e o meu cão, Ruca. Não posso deixar de contar com ele. Desde que lhe vestimos o casaco que não consigo deixar de ver ali um mini rapazinho, nascido por acaso com uma cauda, pêlo a mais e locomoção quadrúpede. 

Some time later and also a flu, I came back to the comfort of my blog to tell the world that THE CHRISTMAS TREE IS DONE AT MY HOUSE! This is, definitely, a high moment of the year. Suddenly my house is cozier and mom is not yelling about the air conditioner being still turned on 'cause it's a freezing damn cold. Ok, I dressed shorts today, but I swear I thought it wouldn't be this cold, specially inside my house. It happens that rats may have done tunnels and holes in the walls, at least that's the only explanation I find for the freezing that's reigning at my house this way. There was five of us for the christmas tree and the rest of the christmas decoration: me, mom, dad, my niece and my dog, Ruca. I cannot stop to count him. I mean, since we've dressed him with a coat I just see a little boy, born ocasionally with a tail, too much hair and quadruped locomotion. 













Have fun with your fairytales 

24 de novembro de 2013

Fórum de Aveiro

Ontem tive a prova viva de que o Natal está realmente aí. Não é que já não seja nítido, basta olhar para uma qualquer montra ou para os anúncios na tv (não faço comentários à tristeza que é a popota) e tchanan, de repente estamos embebidos num mundo de dourado e vermelho, muita luz e rabanadas. No entanto, para mim, o fórum de aveiro tem todo um significado especial. Desde nova que lá vou por volta desta altura e deixo-me levar pela fantasia da iluminação abusiva, pela árvore de natal gigante e pela presença do pai natal rodeado de crianças na sua casota de madeira (diga-se de passagem que já não fazem pais natal gordinhos e com ar fofo como antigamente). Ontem foi um daqueles dias que a família desmarcou tudo o que havia para fazer sábado à tarde para se pôr a caminho de aveiro. 

Yesterday I had the proof that Christmas is really coming. It's not that it isn't visible yet, we just have to take a look to some storefront or some tv ad and tchanan, suddenly we're taken in a gold and red world, lots of light and french toast. However, for me, aveiro's forum has a special meaning. Since I was young that, for this time I go there and loose myself in the fantasy of the abusive ilumination, in the giant christmas tree and in the presence of father christmas surrounded by children in his little woody house (there are no more chubby and cute santa clauses like before). Yesterday was one of those days when everyone cleared every compromise for the afternoon and went our way to aveiro. 











E as lojas que me fizeram perder a cabeça foram:/And the stores that made me loose my mind were:





Fiquem então com os presentes que comprei a mim mesma, e assim voltar para casa uma mulher feliz e realizada/Stay with the gifts I bought to myself, and then came back home a happier and realized woman.











Give me your opinion :)

Have fun with your fairytales